ベトナム語はカタカナ変換で翻訳できる?カタカナ読みでベトナム語の単語をカタカナに翻訳


 

ベトナム語にはカタカナ変換できる言葉もあり、

例えば「こんにちは」は「シンチャオ」となります。

 

 

ベトナム語マスターのコツ、

 

フィリピン女性を始め海外の異性と遊ぶ方法、

 

フィリピンやベトナムなど
好きな場所に住む具体的なアイデア。

 

これを知りたいあなたは
以下より電子書籍を無料購読してください。

 

 

メルマガ(週2,3回配信)無料購読特典(PDF)

①「フィリピンと日本の国際2拠点生活・最新情報レポート」

②「ストレス労働脱出計画」

③「10時間で6万円を稼ぐ方法」

       
 

 

公式LINE(週1配信)無料購読特典(音声)

①「成功する2拠点生活・国別の長所短所を解説」

②「海外で自由に生きるのに必要な3つの発想と行動」

③「世界の非常識「日本人の投資マインド」を一瞬で変えるヒント」

 

 

ベトナム語は、発音が

難しいと言われている言語です。

 

 

しかし、ベトナム語を

カタカナに変換して読むと

通じる言葉も多数存在します。

 

今回はそんなカタカナ変換でも通じる

ベトナム語を紹介していきましょう。

 

 

 

ベトナム語はカタカナ変換で翻訳。ベトナム語のカタカナ読みと和訳、ベトナム語表記を紹介

 

ベトナムへ旅行に行こうとした際、

言語の壁に悩みますよね。

 

ベトナムの都心部は英語も普及しているため、

お店などでも困ることはあまりありませんが、

少し離れるとベトナム語しか通じないお店も多くなります。

 

 

そんな時に簡単なベトナム語を話せたら

現地での買い物やコミュニケーションも

取りやすくなるのではないでしょうか。

 

 

しかしながら、ベトナム語は発音が難しく、

単語内のイントネーションの上がり下がりで

同じ綴りの言葉でも意味が変化してしまいます。

 

 

また、ベトナム語には母音が12個あります。

 

 

日本語には「ア・イ・ウ・エ・オ」の5音しかありませんが、

ベトナム語には「ア」が3つ、「イ」が2つ、「ウ」が2つ、

「エ」が2つ、「オ」が3つの計12個の母音があります。

 

イントネーションの上がり下がり同様に、

この母音の発音の仕方次第でも綴りが

同じ言葉の意味が変わってきます。

 

 

このように、少し難しいと思われるベトナム語ですが、

カタカナ変換で読むことができる言葉もあります。

 

ベトナム語を翻訳し、

カタカナで読んだ時の

読み方を説明していきます。

 

 

まずはベトナム語の挨拶を紹介します。

 

 

ベトナムでのあいさつの言葉は

ベトナム語表記で

「Xin Chao」と書きます。

 

この挨拶のベトナム語を

カタカナ読みすると

「シンチャオ」と読みます。

 

 

和訳すると「こんにちは」という挨拶になりますが、

「おはよう」、「こんばんは」の意味も含まれているため、

朝から夜まで挨拶として使うことができる単語です。

 

 

 

ベトナム語でありがとうをカタカナで翻訳できる?カタカナ読みで翻訳できるベトナム語の単語を紹介

 

「ありがとう」はベトナム語で

カタカナ読みができます。

 

 

ベトナム語のありがとうを

カタカナで表記した場合は

「Cam on(カム オン)」になります。

 

「Cam on(カム オン)」は、

発音が間違っていても伝わる言葉です。

 

 

また、英語の「come on」と同じ発音でも通じる、

現地でも日常で感謝を伝える時に

とても便利な言葉です。

 

 

自己紹介の一文もカタカナ読みを

行うことができます。

 

自分がどこから来た人かを伝える言葉

「Tôi là người Nhật Bản」のカタカナを

翻訳してみましょう。

 

 

ベトナム語で「日本」という単語は

カタカナで表記すると

「Nhật Bản(ニャッバン)」。

 

「Tôi là người Nhật Bản(トイ デン トゥ ニャッバン)」は

「日本から来ました。」という意味になります。

 

 

近年、韓国からのグローバル企業の進出も多いため、

「あなたは韓国人ですか?」と聞かれる場面もあるので、

覚えておくと便利です。

 

 

また、「du lịch(ユーリック)」という「旅行」という単語と

「là(ラー)」という「人」という単語を使い、

「Tôi là khách du lịch(トイ ラー グイ ユーリック)」となります。

 

このカタカナを翻訳すると、

「私は旅行者です」という言葉になります。

 

 

現地のお店などで使うとベトナム語に不慣れな場合でも

対応してもらえることがあるので、覚えておくと便利です。

 

 

現地での会話を覚える際の方法として

カタカナ読みでベトナム語を覚える方法を

ぜひ試してみてください。

 

 

 

まとめ。ベトナム語をカタカナ変換で

 

発音が難しいと言われるベトナム語も、

日本語のカタカナ読みに直すと覚えやすくなります。

 

ベトナムに行く際はカタカナ読みができる

ベトナム語を覚えて、現地でより

コミュニケーションをとってみてはいかがでしょうか?

 

 

ベトナム語が話せる吉原くん。

自分と同じく、満員電車や待つことが嫌いな人です(笑)。

 

 

 

最後に、

情熱を失いかけているあなたへ。

 

コンサルを受けて、自分が本当に興奮する

テーマを見つけて目標達成しませんか?

 

興味があれば
以下より電子書籍を無料購読してください。

 


770人以上が月5万円から100万円以上の安定収入

ネットだけで得られるようになり、

120人以上が海外と日本との2拠点生活を実現しています。

 

メルマガ(週2,3回配信)無料購読特典(PDF)

①「フィリピンと日本の国際2拠点生活・最新情報レポート」

②「ストレス労働脱出計画」

③「10時間で6万円を稼ぐ方法」

 

公式LINE(週1配信)無料購読特典(音声)

①「成功する2拠点生活・国別の長所短所を解説」

②「海外で自由に生きるのに必要な3つの発想と行動」

③「世界の非常識「日本人の投資マインド」を一瞬で変えるヒント」

 

購読はいつでも解除できます。
あなたの個人情報を第三者にシェアすることはありません。

よく読まれている記事



コメントフォーム

名前

メールアドレス

URL

コメント

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

【 DAN 】フィリピン移住と投資の専門家
フィリピン移住と投資を実現するための具体的な手段
DANの半生

▼CLICK自由への道

投資とお金の知識
カテゴリー

ページの先頭へ

快適さを追求し、ワクワクできる自由な人生を楽しみたくありませんか?

 

喜びと感謝に満ちた人生を送りたいあなたに
「好きな仕事でポジティブに暮らす

アイデア」を伝授